Елизарова Людмила Вячеславовна

кандидат филологических наук, доцент

 

 

 

Научные интересы:

современные информационные технологии в переводе, терминологический аспект перевода, перевод в сфере деловой коммуникации

 

Образование: 

1999 г. - защитила кандидатскую диссертацию на тему «Лексика лингвообразованных слоёв (bildungssprachlich) и стилистические уровни немецкого языка» в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена по специальности 10.02.04 — германские языки.

 

Повышение квалификации:

2016 г. — обучающий семинар-тренинг Национального информационного центра «Европейское приложение к диплому. Обновленное руководство ЕCTS. Особенности практического применения.» (ФГБУ «Главэкспертцентр», Москва).

2015 г. — по дополнительной профессиональной программе «Проетирование программ государственной итоговой аттестации бакалавров и магистров на основе технологий оценки компетентностей» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург, 04 марта-24 апреля 2015 г.)

2013 г. — обучающий семинар-конференция, посвященная автоматизации процесса перевода, работе с САТ-программами, внедрению инновационных технологий в процесс обучения студентов лингвистических факультетов «All Correct Conference»

2013 г. — по программе «Организационно-методическое сопровождение образовательной деятельности студента» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург)

2012 г. — по программе «Разработка злектронных учебно-методических материалов для дистанционной поддержки образовательных программ на основе ФГОС нового поколения» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург)

2011 г. — учебно-методический семинар (Австрия, г. Зальцбург) 

2008 г. — обучение по учебному модулю «Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации: реализация программы в учебном процессе вуза» (ИРДПО, г. Москва)

2008 г. — обучение по программе модуля инновационной образовательной программы «Learning Management Systems» (г. Потсдам, Германия)

2007 г. — стажировка по программе «Методика обучения переводу» (Высшая школа  перевода (ESIT) университета Новая Сорбонна, Париж III) 

2007 г. — обучающий семинар «Методика обучения переводу» (РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург)

2007 г. — стажировка по программе «Учет личностных особенностей и профессиональных потребностей студентов и слушателей в формировании инновационных образовательных программ (университет Немецкой армии, Германия)

 

Читаемые курсы:

Разработала и преподает курсы дисциплин «Практические основы информационных технологий в переводе», «Компьютерные технологии в переводческой деятельности»; ведёт занятия по практике письменного перевода; осуществляет общее руководство учебной ознакомительной практикой; руководит курсовыми и выпускными квалификационными работами, диссертационными исследованиями магистров.

 

Основные публикации по проблемам перевода:

  • К проблеме разработки контролируемого языка // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы всероссийской научной конференции с международным участием, 13-14 апреля 2017 г. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2017. — С. 86-88. (в соавт. с Большаковой К.В.)
  • Использование одноязычных корпусов текстов при переводе // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы всероссийской научной конференции с международным участием, 14-15 апреля 2016 г. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2016. — С. 69-70.

  • Терминологический аспект переводческой деятельности // Проблемы современной филологии и лингводидактики: Сборник научных трудов. Вып. 6. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2014. — C. 33-38. (в соавт. с Юдиной Т.В.)
  • Корпусы текстов в работе переводчика // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы межвузовской научной конференции, 15-16 мая 2014 г. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2014. — C. 132-133
  • К вопросу об управлении терминологией в работе переводчика // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы Всероссийской межвузовской научной конференции 16-17 мая 2013 г. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2013. — С. 105-106.
  • К вопросу о культурозначимой информации в переводе // Статьи и материалы Пятой Международной научной конференции «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков» (Санкт-Петербург, 20-21февраля 2013 г.). — СПб., 2013. — С. 184-189. (в соавт. с Петровой С.В.) 
  • Современные подходы к оценке качества перевода // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: материалы Четвертой международной научно-практической конференции: Том 1. — СПб., 2012. — С.114-119. (в соавт. с Петровой С.)
  • Стратегия перевода текстов научно-технической рекламы // Иностранные языки. Герценовские чтения: Материалы всероссийской межвузовской научной конференции 23-24 апреля 2012 г. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2012. — С. 124-126. (в соавт. с Клиндух В.В.) 
  • Аргументация переводческих решений // Лингвистические и дидактические аспекты межкультурной коммуникации: Межвузовской сборник статей. — СПб.: Д.А.Р.К., 2011. — С. 69-74. 
  • К проблеме предпереводческого анализа текста // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы межвузовской научной конференции 28-29 апреля 2010 г. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2010. — C. 170-171
  • Технологии разработки переводческого глоссария // Лингвистические и дидактические аспекты межкультурной коммуникации: Межвузовской сборник статей. – СПб.: Д.А.Р.К., 2009. — С. 56-61.
  • Терминолог и переводчик: перспективы и реальность // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции, 21-22 мая 2009 г. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2009. — C. 103-104. 
  • Перевод официально-деловых текстов (на материале учредительной документации общества с ограниченной ответственностью): Учебно-методическое пособие. – СПб.: РГПУ  им. А. И. Герцена, 2008. — 111 с. (в соавт. с Пигиной Н.В.). 
  • Процесс управления терминологией // Лингвистические и дидактические аспекты межкультурной коммуникации: Межвузовской сборник статей. – СПб.: Д.А.Р.К., 2008. — С. 42-47. 
  • Использование технологий перевода в процессе обучения // Лингво-дидактические аспекты межкультурной коммуникации: Межвузовской сборник статей. – СПб.: Д.А.Р.К., 2007. — С. 93-95. (в соавт. с Шелудько Е.П.)
  • К вопросу стилистической дифференциации немецкого языка // Лингвистические исследования 1998 г. Сборник научных трудов / Отв. ред. А.П.Сытов. — СПб., изд. ИЛИ РАН, 1999. — С. 89-97 
  • К проблеме стилистического слоя «bildungssprachlich» // Studia Linquistica № 5: Лингвостилистика и прагматика текста. — СПб.: 1997. — C. 35-39.